TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1993-06-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Energy Transformation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- downdraft gasifier
1, fiche 1, Anglais, downdraft%20gasifier
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- down-draught gasifier 2, fiche 1, Anglais, down%2Ddraught%20gasifier
correct
- coflow gasifier 3, fiche 1, Anglais, coflow%20gasifier
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Gasification is a thermal process to convert solid fuel into gasified fuel by non-stoichiometric, partial combustion .... The most established gasifier system is the down-draught gasifier. It produces an almost tar-free gas and can be constructed on a relatively large scale compared to other systems. Its disadvantage is the requirement for fuel preparation, which must be well cut, uniform wood or charcoal, with a moisture content not greater than 20%. 2, fiche 1, Anglais, - downdraft%20gasifier
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
The "downdraft" (or coflow) gasifiers ... used widely during World War II produce very little tar and oil and are much more practical in small sizes for producing clean gas. Air (oxygen) is introduced at nozzles or tuyères which form a complex reaction zone not amenable to scale-up or simple analysis. 3, fiche 1, Anglais, - downdraft%20gasifier
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transformation de l'énergie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gazogène à tirage inversé
1, fiche 1, Français, gazog%C3%A8ne%20%C3%A0%20tirage%20invers%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- gazogène à gaz descendants 2, fiche 1, Français, gazog%C3%A8ne%20%C3%A0%20gaz%20descendants
correct, nom masculin
- gazogène inversé 2, fiche 1, Français, gazog%C3%A8ne%20invers%C3%A9
nom masculin
- gazogène à écoulement descendant 3, fiche 1, Français, gazog%C3%A8ne%20%C3%A0%20%C3%A9coulement%20descendant
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] gazogènes [...] dans lesquels l'air est introduit sous la zone de combustion. La chaleur dégagée par la combustion produit la pyrolyse ou la distillation du bois placé au dessus, mais les pyroligneux et les goudrons produits sont contraints à descendre, à passer à travers la zone de charbon de bois en ignition; ils sont donc craqués, réduits à l'état de CO + H2 essentiellement. Il n'y a pratiquement plus de pyroligneux, ni de goudron. 2, fiche 1, Français, - gazog%C3%A8ne%20%C3%A0%20tirage%20invers%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
C'est ce type de gazéifeur (ou gazogène) qui a été utilisé sur les camions et les voitures durant la dernière guerre (type Imbert). 2, fiche 1, Français, - gazog%C3%A8ne%20%C3%A0%20tirage%20invers%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Equipment Maintenance
- Air Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- A4 Maintenance - Tactical Aviation
1, fiche 2, Anglais, A4%20Maintenance%20%2D%20Tactical%20Aviation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- A4 Maint Tac Avn 1, fiche 2, Anglais, A4%20Maint%20Tac%20Avn
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 2, Anglais, - A4%20Maintenance%20%2D%20Tactical%20Aviation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance - Tactical Aviation; A4 Maint Tac Avn: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 2, Anglais, - A4%20Maintenance%20%2D%20Tactical%20Aviation
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- A4 Maintenance Tactical Aviation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Maintenance du matériel militaire
- Forces aériennes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- A4 Maintenance - Aviation tactique
1, fiche 2, Français, A4%20Maintenance%20%2D%20Aviation%20tactique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- A4 Maint Avn tac 1, fiche 2, Français, A4%20Maint%20Avn%20tac
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 2, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Aviation%20tactique
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
A4 Maintenance - Aviation tactique; A4 Maint Avn tac : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 2, Français, - A4%20Maintenance%20%2D%20Aviation%20tactique
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- A4 Maintenance Aviation tactique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1987-05-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Finance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- non-bank deposit-taking financial institution 1, fiche 3, Anglais, non%2Dbank%20deposit%2Dtaking%20financial%20institution
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source: New Directions for the Financial Sector, p. 30. Department of Finance Canada, 1986. 1, fiche 3, Anglais, - non%2Dbank%20deposit%2Dtaking%20financial%20institution
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Finances
Fiche 3, La vedette principale, Français
- institution de dépôt non bancaire
1, fiche 3, Français, institution%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20non%20bancaire
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source : Le secteur financier : nouvelles directions, p. 32. Ministère des Finances Canada, 1986. 1, fiche 3, Français, - institution%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20non%20bancaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-02-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- School and School-Related Administration
- Electronics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Electronics Basic 1, fiche 4, Anglais, Electronics%20Basic
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Electronics: The study of the measurement, control, and applications of electrical energy in devices used for communication such as the telegraph, telephone, radio, television, radar, and computers. 2, fiche 4, Anglais, - Electronics%20Basic
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Community college program. 3, fiche 4, Anglais, - Electronics%20Basic
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Basic Electronics
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Administration scolaire et parascolaire
- Électronique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Electronique/introduction 1, fiche 4, Français, Electronique%2Fintroduction
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Cours collégial. 2, fiche 4, Français, - Electronique%2Fintroduction
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-09-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Educational Institutions
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- pluralistic school 1, fiche 5, Anglais, pluralistic%20school
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Établissements d'enseignement
Fiche 5, La vedette principale, Français
- école pluraliste
1, fiche 5, Français, %C3%A9cole%20pluraliste
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
En Belgique, école officielle regroupant des élèves de tendances ou d'idéologies différentes. 1, fiche 5, Français, - %C3%A9cole%20pluraliste
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-02-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- measuring rim
1, fiche 6, Anglais, measuring%20rim
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- design rim 2, fiche 6, Anglais, design%20rim
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A rim with a specified width used to measure tire dimensions. 2, fiche 6, Anglais, - measuring%20rim
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
measuring rim: term extracted from the "Motor Vehicles=Véhicules automobiles" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 3, fiche 6, Anglais, - measuring%20rim
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- jante de mesure
1, fiche 6, Français, jante%20de%20mesure
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- jante étalon 2, fiche 6, Français, jante%20%C3%A9talon
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Jante d'une largeur précise utilisée pour mesurer les dimensions d'un pneu. 2, fiche 6, Français, - jante%20de%20mesure
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Méthode de mesure des dimensions des pneumatiques. 1. Monter le pneumatique sur la jante de mesure définie par le fabricant et gonfler à la pression indiquée par le fabricant. 3, fiche 6, Français, - jante%20de%20mesure
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
jante de mesure : terme tiré du lexique «Motor Vehicles = Véhicules automobiles» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 4, fiche 6, Français, - jante%20de%20mesure
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-10-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Infrastructure Sub-Committee
1, fiche 7, Anglais, Infrastructure%20Sub%2DCommittee
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- ISC 1, fiche 7, Anglais, ISC
correct, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Government Telecommunications and Informatics Services (GTIS), Public Works and Government Services Canada (PWGSC). 1, fiche 7, Anglais, - Infrastructure%20Sub%2DCommittee
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Infrastructure Subcommittee
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Sous-comité de l'infrastructure
1, fiche 7, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20de%20l%27infrastructure
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
- SCI 1, fiche 7, Français, SCI
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Services gouvernementaux de télécommunications et d'informatique (SGTI), Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC). 1, fiche 7, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20de%20l%27infrastructure
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1994-05-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Plant Biology
- Plant and Crop Production
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- seedless
1, fiche 8, Anglais, seedless
correct, adjectif
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Said of a plant or fruit that does not produce seed. 2, fiche 8, Anglais, - seedless
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
e.g. cucumber, raisin 1, fiche 8, Anglais, - seedless
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Cultures (Agriculture)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- apyrène
1, fiche 8, Français, apyr%C3%A8ne
correct, adjectif
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- sans graines 1, fiche 8, Français, sans%20graines
correct, adjectif
- asperme 2, fiche 8, Français, asperme
correct, adjectif
- parthénocarpique 2, fiche 8, Français, parth%C3%A9nocarpique
correct, adjectif
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'un végétal ou d'un fruit qui ne produit pas de graines. 2, fiche 8, Français, - apyr%C3%A8ne
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les fruits parthénocarpiques sont aspermes. 2, fiche 8, Français, - apyr%C3%A8ne
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
par exemple concombre, raisin 1, fiche 8, Français, - apyr%C3%A8ne
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2022-08-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- home care services director - government services
1, fiche 9, Anglais, home%20care%20services%20director%20%2D%20government%20services
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- directeur des services de soins à domicile - services gouvernementaux
1, fiche 9, Français, directeur%20des%20services%20de%20soins%20%C3%A0%20domicile%20%2D%20services%20gouvernementaux
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- directrice des services de soins à domicile - services gouvernementaux 1, fiche 9, Français, directrice%20des%20services%20de%20soins%20%C3%A0%20domicile%20%2D%20services%20gouvernementaux
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Food Industries
- Farming Techniques
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- primary processor 1, fiche 10, Anglais, primary%20processor
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Techniques agricoles
Fiche 10, La vedette principale, Français
- transformateur primaire
1, fiche 10, Français, transformateur%20primaire
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- transformateur de premier cycle 1, fiche 10, Français, transformateur%20de%20premier%20cycle
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Source : Agriculture Canada. 1, fiche 10, Français, - transformateur%20primaire
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :